Seite: 1 2

 

Abend,

 

Dieser Thread ist der Frage gewidmet die Täglich gestellt wir: Heißt es Airsoft oder Softair? Der Trend Airsoft aus Japan und den USA ist irgendwann nach Deutschland gekommen. Aber wie ist dann das Wort Softair entstanden? Was bedeutet überhaupt Airsoft( Air-Luft/Soft-weich)? Und wieso heißen viele Deutsche Airsoft Händler Softair Professional, Softair Sektor etc.? Ist es wirklich notwendig Airsoft zu sagen statt Softair? Ist Softair vielleicht ein Modewort(oder wie auch immer) sowie Handy statt Mobiletelefon? Wollte man vielleicht das Wort Airsoft "Eindeutschen"?

 

Wer seine Meinung äußern mochte kann dies in diesem Thread tun.

 

 

Erstmal will ich wissen ob du mit "Trahad" Thread meinst...

Dann, Softair ist der deutsche Begriff für die ASG, Airsoft ist international...

Benutz was du willst, aber ich spiel Airsoft, besitze ASGs und surfe auf Airsoftforen...

Und die Air ist Soft weil wenn sie Hard wär könntest du damit töten...denk Luftgewehr, und dann weißt du was "hardair" wäre.

Meiner Meinung nach ist das Wort Softair ein Neolgoismus.

Airsoft heißt übersetzt weiche Luft.

Diese weiche Luft wiederum wurde ins Englische zurück übersetz und frei von jeder englischen Grammatikkenntnis entstand Softair.

Gruß Christian

"Airsoft" ist der frei ins Englische übersetzte Begriff für das japanische "Luft Schuß" daraus haben die Amis statt "Air Shot" "Airsoft" gemacht... und dann kamen die Deutschen mit Pisa angeglichener Grammatik und haben daraus für "Weich Luft" "Soft Air" gemacht...

Was du sagst ist eigentlich völlig schnuppe solange jeder weiss was du meinst...

Ich bevorzuge den Begriff "Airsoft" da dieser International ist und wir uns ja nicht zusätzlich noch von der Internationalen Airsoft Szene abgrenzen müssen^^

Zudem finde ich den ganzen Eindeutschungskram völlig bescheuert^^

Ein guter Einstieg in einee Diskussion, ist es stehts einen Fachbegriff zu verwenden den man nicht mal buchstabieren kann.

Das Wort heißt Neologismus.

Und das Wort Softair ist wahrscheinlich kaum jünger als das Wort Airsoft.

Und Airsoft ist dann mindestens genauso eine Wort(neu)schöpfung (oder auch Neologismus, wenn man wichtig klingen möchte).

Beau,

sag ich doch Zunge raus

Corpus narguhlosum

Hilfe ich habe einen Buchstaben verdreht. Vermutlich, weil der rechte Mittelfinger schneller war, als der rechte Zeigefinger. Deshalb muß man hier keinen Aufstand proben! Junge, Junge. Kein Mensch ist frei von Fehler - Nur du anscheinend. Aber halt! Was sehe ich? Ein E zuviel bei eine(e) vor dem Wort Diskussion. Man findet immer ein Haar in der Suppe!

Das nehm ich jetzt persönlich! Brüllend

*Zensiert von der Zensur Polizei*

Jetzt steht da Neolgismus statt Neologismus.

Da steht nach wie vor

Neolgoismus

Vorher stand da Neogolismus

Du hast Recht, ich habe meine Ruhe!

noch Käse zum whyne ?

Wie die Vorredner schon sagten, ist es recht egal, welches der beiden Worte benutzt wird, wobei Softair für mich immer diesen "Kiddy-Beigeschmack" hat ...
Warum genau kann ich gar nicht mal so genau sagen, vllt. weil jeder 10 Jährige der Wind von unserem Hobby bekommen hat sagt Softair ?
Ich für meinen Teil sage Airsoft - ist international und mMn doch ursprünglicher als Softair.

Wie es eben mit allem ist, die einen sagen ASG, die anderen Wumme, der nächste geht auf Skirms, wo ich lieber auf Spiele gehe.

>seufz< Unentschlossen   -Hust-Korinthenkackerei.....-Hust-

Soft Air ist gramatikalisch richtiger als Air Soft...

Allerdings sind beide Worte zusammengeschrieben, damit unterfallen sie keiner Gramatikregel für getrennte Wörter mehr, weil sie EIN Wort sind, dazu noch ein Nomen und keine Adjektiv-Nomen kombination...

BTW: Im Englischen natürlich...

Seite: 1 2



Anzeige